Translating Molière for the English-speaking Stage

Translating Molière for the English-speaking Stage
Author: Cédric Ploix
Publisher: Routledge
Total Pages: 233
Release: 2020-05-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000076571


Download Translating Molière for the English-speaking Stage Book in PDF, Epub and Kindle

This book critically analyzes the body of English language translations Moliere’s work for the stage, demonstrating the importance of rhyme and verse forms, the creative work of the translator, and the changing relationship with source texts in these translations and their reception. The volume questions prevailing notions about Moliere’s legacy on the stage and the prevalence of comedy in his works, pointing to the high volume of English language translations for the stage of his work that have emerged since the 1950s. Adopting a computer-aided method of analysis, Ploix illustrates the role prosody plays in verse translation for the stage more broadly, highlighting the implementation of self-consciously comic rhyme and conspicuous verse forms in translations of Moliere’s work by way of example. The book also addresses the question of the interplay between translation and source text in these works and the influence of the stage in overcoming formal infelicities in verse systems that may arise from the process of translation. In so doing, Ploix considers translations as texts in and of themselves in these works and the translator as a more visible, creative agent in shaping the voice of these texts independent of the source material, paving the way for similar methods of analysis to be applied to other canonical playwrights’ work. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, adaptation studies, and theatre studies


Translating Molière for the English-speaking Stage
Language: en
Pages: 233
Authors: Cédric Ploix
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-05-01 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

This book critically analyzes the body of English language translations Moliere’s work for the stage, demonstrating the importance of rhyme and verse forms, t
Topics and Concepts in Literary Translation
Language: en
Pages: 217
Authors: Roberto A. Valdeón
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-06-29 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

This book explores literary translation in a variety of contexts. The chapters showcase the research into literary translation in North America, Europe, and Asi
Molière in Context
Language: en
Pages: 667
Authors: Jan Clarke
Categories: Drama
Type: BOOK - Published: 2022-11-24 - Publisher: Cambridge University Press

GET EBOOK

The definitive guide to Molière's world and his afterlife, this is an accessible contextual guide for academics, undergraduates and theatre professionals alike
A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)
Language: en
Pages: 192
Authors: Leah Gerber
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-09-23 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in
Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting
Language: en
Pages: 222
Authors: Binhua Wang
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020-10-22 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

This edited thematic collection features latest developments of discourse analysis in translation and interpreting studies. It investigates the process of how c