Translating Expertise

Translating Expertise
Author: Marisa L. Conte
Publisher: Rowman & Littlefield
Total Pages: 281
Release: 2016-08-29
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1442262680


Download Translating Expertise Book in PDF, Epub and Kindle

In 2005, the National Institutes of Health (NIH) announced the Clinical and Translational Science Award (CTSA) program – an institution-based grant intended to re-engineer the clinical research enterprise, speeding the time from pre-clinical discovery to the development of therapies to improve human health. As universities competed for CTSA funding and often struggled to develop or recalibrate institutional infrastructures and research support services, the face of pre-clinical and clinical research changed dramatically. These changes (and their intended and unintended consequences) introduced the possibility of new roles for health sciences librarians, creating novel opportunities to engage with researchers, research administrators and community members as active partners in the research enterprise. This book demystifies translational research by providing a comprehensive historical background and context on the CTSA program, including the impact of funding reductions and administrative changes. The highlight of the book are case studies by librarians from CTSA Consortium institutions. These case studies, including successes, challenges, and lessons learned, will detail specific routes to librarian involvement in translational research, including collection development, creating and maintaining relationships with researchers and administrators, instruction and training, data management, team science and more. The variety of case studies, including challenges and lessons learned, will help libraries that are looking for ways to engage the translational research audiences at their institutions, or those who currently work with CTS but face new challenges due to declining federal research funds, shifting institutional priorities, or other factors. The book will not be a comprehensive accounting of librarian engagement at each institutions but rather a sample of “best practices” to help librarians develop programs and relationships relevant to translational research, and a look at newly emerging opportunities to leverage skills in information organization and dissemination.


Translating Expertise
Language: en
Pages: 281
Authors: Marisa L. Conte
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2016-08-29 - Publisher: Rowman & Littlefield

GET EBOOK

In 2005, the National Institutes of Health (NIH) announced the Clinical and Translational Science Award (CTSA) program – an institution-based grant intended t
Expertise and Explicitation in the Translation Process
Language: en
Pages: 328
Authors: Birgitta Englund Dimitrova
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2005-01-01 - Publisher: John Benjamins Publishing

GET EBOOK

This book addresses the complexities of the translation process. Informed by theoretical and methodological advances in translation studies, research on writing
Translating Expertise
Language: en
Pages: 0
Authors: Marisa L. Conte
Categories: Librarians
Type: BOOK - Published: 2016 - Publisher: Medical Library Association Books Series

GET EBOOK

Translating Expertise: The Librarian's Role in Translational Research provides background and context on the CTSA program. Case studies detail routes to librari
A History of Modern Translation Knowledge
Language: en
Pages: 487
Authors: Lieven D’hulst
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2018-06-28 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

GET EBOOK

A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-establ
Poetry Translating as Expert Action
Language: en
Pages: 245
Authors: Francis R. Jones
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2011-07-20 - Publisher: John Benjamins Publishing

GET EBOOK

Poetry is a highly valued form of human expression, and poems are challenging texts to translate. For both reasons, people willingly work long and hard to trans